W dzisiejszej brewiarzowej lekcji czytamy fragment Wiedzy Krzyża św. Teresy Benedykty. Jedno zdanie przemówiło do mnie bardzo mocno.
Nie wiem, jak ono brzmi w oryginale, ale przekład łaciński jest niesamowity. Nie da się tego wytłumaczyć, to po prostu słychać w słowach. Teresa Benedykta pisze o chrześcijanach: In vitam eius immerguntur, ut membra corporis eius fiant – są zanurzani w Jego [Chrystusa] życie, aby stali się członkami Jego Ciała. Zanurzani są – po polsku brzmi to strasznie blado, natomiast immerguntur – niesamowicie głęboko. Przynajmniej dla mnie.
Nie wiem, jak ono brzmi w oryginale, ale przekład łaciński jest niesamowity. Nie da się tego wytłumaczyć, to po prostu słychać w słowach. Teresa Benedykta pisze o chrześcijanach: In vitam eius immerguntur, ut membra corporis eius fiant – są zanurzani w Jego [Chrystusa] życie, aby stali się członkami Jego Ciała. Zanurzani są – po polsku brzmi to strasznie blado, natomiast immerguntur – niesamowicie głęboko. Przynajmniej dla mnie.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz