piątek, 25 grudnia 2015

Greka z łaciną wzięły się za ręce

Ἀγαλλιῶμεν, ὅτι σήμερον κατέβη φῶς μέγα ἐπὶ τῆς γῆς.

Gaudeamus, quia hodie descendit lux magna super terram.

Radujmy się, bo dzisiaj wielka światłość zstąpiła na ziemię.

Kiedyś, przed Trydentem, w dzień Narodzenia Pańskiego śpiewano w liturgii rzymskiej po grecku i po łacinie, że wielka światłość, czyli Chrystus Pan, zstąpiła na ziemię. Nawiązując do tego wersetu, śpiewanego przed Ewangelią, napisałem powyższe życzenia: radujmy się, cieszmy się, weselmy się, bo z Narodzenia Pana dzień dziś wesoły.


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz