W ostatnim tygodniu Adwentu odmawia się w nieszporach hymn o Zwiastowaniu, wprowadzający bezpośrednio w Narodzenie Pańskie. Hymn jest anonimowy, pochodzi z 10. wieku. Podaję go z glossami, jak w średniowiecznych manuskryptach, i krótkim komentarzem tam, gdzie uznałem go za stosowny.
Słowo zbawienia wszystkich
Verbum salutis omnium,
z Ojca ust pochodzące
Patris ab ore prodiens,
Panno szczęśliwa, przyjmij
Virgo beata, suscipe
w czystym, Maryjo, łonie
casto, Maria, viscere.
Ciebie teraz oświeca z nieba
Te nunc illustrat caelitus
cień płodnego Ducha
umbra fecundi Spiritus,
abyś nosiła Chrystusa Pana
gestes ut Christum Dominum,
równego Ojcu Syna
aequalem Patri Filium.
Płodny Duch: w wielu hymnach Duch Święty określany jest przymiotnikiem almus, co może znaczyć, między innymi, żywiący, karmiący. Cień Ducha: cf. Łk 1:35, gdzie anioł mówi o Duchu, zstępującym na Maryję, i o mocy Najwyższego, która jak cień na Nią pada.
To jest świętej brama
Haec est sacrati ianua
świątyni, zamknięta na zawsze
templi serata iugiter,
tylko najwyższemu Władcy
soli supremo Principi
otwierająca błogosławione progi
pandens beata limina.
Obraz bramy, przez którą nikt nie przechodzi, wzięty jest z Księgi Ezechiela (44:1-3): wschodnia brama jerozolimskiej świątyni pozostaje zamknięta, bo przeszedł przez nią sam Bóg. To obraz dziewictwa Maryi: poczęła Syna mocą Ducha Świętego, zrodziła Go i nigdy nie miała kontaktu z innym mężczyzną. Pozostała zamknięta, bo sam Bóg przez Nią, dosłownie, przeszedł.
Niegdyś obiecany prorokom
Olim promissus vatibus,
zrodzony przed jutrzenką
natus ante luciferum,
którego Gabriel zwiastuje
quem Gabriel annuntiat,
na ziemię zstępuje Pan
terris descendit Dominus.
Słowo zbawienia wszystkich
Verbum salutis omnium,
z Ojca ust pochodzące
Patris ab ore prodiens,
Panno szczęśliwa, przyjmij
Virgo beata, suscipe
w czystym, Maryjo, łonie
casto, Maria, viscere.
Ciebie teraz oświeca z nieba
Te nunc illustrat caelitus
cień płodnego Ducha
umbra fecundi Spiritus,
abyś nosiła Chrystusa Pana
gestes ut Christum Dominum,
równego Ojcu Syna
aequalem Patri Filium.
Płodny Duch: w wielu hymnach Duch Święty określany jest przymiotnikiem almus, co może znaczyć, między innymi, żywiący, karmiący. Cień Ducha: cf. Łk 1:35, gdzie anioł mówi o Duchu, zstępującym na Maryję, i o mocy Najwyższego, która jak cień na Nią pada.
To jest świętej brama
Haec est sacrati ianua
świątyni, zamknięta na zawsze
templi serata iugiter,
tylko najwyższemu Władcy
soli supremo Principi
otwierająca błogosławione progi
pandens beata limina.
Obraz bramy, przez którą nikt nie przechodzi, wzięty jest z Księgi Ezechiela (44:1-3): wschodnia brama jerozolimskiej świątyni pozostaje zamknięta, bo przeszedł przez nią sam Bóg. To obraz dziewictwa Maryi: poczęła Syna mocą Ducha Świętego, zrodziła Go i nigdy nie miała kontaktu z innym mężczyzną. Pozostała zamknięta, bo sam Bóg przez Nią, dosłownie, przeszedł.
Niegdyś obiecany prorokom
Olim promissus vatibus,
zrodzony przed jutrzenką
natus ante luciferum,
którego Gabriel zwiastuje
quem Gabriel annuntiat,
na ziemię zstępuje Pan
terris descendit Dominus.
Zrodzony przed jutrzenką: cf. psalm 110 [109]:3, gdzie Bóg mówi do Mesjasza: przed jutrzenką zrodziłem Ciebie.
Niech cieszą się razem anieli
Laetentur simul angeli,
wszystkie niech weselą się ludy
omnes exsultent populi:
najwyższy przychodzi pokorny
excelsus venit humilis
ocalić to, co zginęło
salvare quod perierat.
Niech cieszą się razem anieli
Laetentur simul angeli,
wszystkie niech weselą się ludy
omnes exsultent populi:
najwyższy przychodzi pokorny
excelsus venit humilis
ocalić to, co zginęło
salvare quod perierat.
Cieszą się aniołowie: cf. kazanie św. Leona Wielkiego, czytane w noc Narodzenia Pańskiego: Jakże powinni się cieszyć pokorni ludzie, skoro tak się radują [śpiewając hymn Chwała na wysokości] wzniośli aniołowie?
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz