Kilka dni temu antyfona do Benedictus głosiła, w nawiązaniu do psalmu 72, że Zbawiciel świata jak deszcz na trawę zstąpi w łono Dziewicy.
Ten obraz można też odnaleźć w anonimowym wierszu angielskim z początków 15. wieku: I sing of a maiden. (Benjamin Britten włączył go do swojej „Ceremony of Carols”.)
A to tłumaczenie Stanisława Barańczaka:
Śpiewam cną Dziewicę,
Ten obraz można też odnaleźć w anonimowym wierszu angielskim z początków 15. wieku: I sing of a maiden. (Benjamin Britten włączył go do swojej „Ceremony of Carols”.)
A to tłumaczenie Stanisława Barańczaka:
Śpiewam cną Dziewicę,
Ona bo jedyna
Króla ponad króle
Wybrała na Syna.
Króla ponad króle
Wybrała na Syna.
Matce swej na sławę,
Jak rosa kwietniowa,Wilżąca murawę.
Przyszedł ci bez słowa
W Matczyne komnaty,Jak rosa kwietniowa,
Opadła na kwiaty.
Przyszedł ci bez słowa
Do swej Matki we śnie,
Jak rosa kwietniowa,Padająca wcześnie.
Nikt jak Ona nie był
Matką, choć Dziewicą:Mogłać taka Pani
Być Bogurodzicą.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz