... czyli: się kręci!
Czytamy w dotyczącej liturgii konstytucji świętego Soboru o dziele zbawienia, dokonującym się poprzez Ofiarę eucharystyczną i inne sakramenty (Sacrificium et Sacramenta). Bardzo trafnie sformułowano, że wokół nich obraca się, kręci się, całe życie liturgiczne: circa quae [sc. Sacrificium et Sacramenta] tota vita liturgica vertit (SC 6).
PS Nie byłbym sobą, jeśli nie dodałbym czegoś filologicznego: łaciński czasownik verto, obracać (się), jest z tego samego rdzenia, co czasowniki mające znaczenie „stać się” w językach germańskich (niemieckie werden najprościej skojarzyć; gockie waírþan, staroangielskie weorþan, fryzyjskie wertha). Moje gockie studentki szczególnie lubią te czasowniki.
Czytamy w dotyczącej liturgii konstytucji świętego Soboru o dziele zbawienia, dokonującym się poprzez Ofiarę eucharystyczną i inne sakramenty (Sacrificium et Sacramenta). Bardzo trafnie sformułowano, że wokół nich obraca się, kręci się, całe życie liturgiczne: circa quae [sc. Sacrificium et Sacramenta] tota vita liturgica vertit (SC 6).
PS Nie byłbym sobą, jeśli nie dodałbym czegoś filologicznego: łaciński czasownik verto, obracać (się), jest z tego samego rdzenia, co czasowniki mające znaczenie „stać się” w językach germańskich (niemieckie werden najprościej skojarzyć; gockie waírþan, staroangielskie weorþan, fryzyjskie wertha). Moje gockie studentki szczególnie lubią te czasowniki.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz