niedziela, 6 marca 2011

Eufemizmy

Tłumacze Biblii Tysiąclecia uwielbiali eufemizmy. I tak, w dzisiejszej Ewangelii słyszymy o człowieku nierozsądnym (Mt 7:26), podczas gdy w oryginale mowa – po prostu – o głupcu (μωρός). Może tłumacze kładli w ten sposób podwaliny jakieś biblijnej polityczno-teologicznej poprawności?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz