środa, 25 marca 2015

Śpiew herezji

To zdjęcie strony ze śpiewnika, używanego w służewieckim kościele:


Pieśń eucharystyczna, której autorem był Jan Hus (sic!). Nie wiem, jaki jest oryginał (łaciński?), trudno więc orzec, czy herezja w jednej ze zwrotek to dzieło Husa, czy może polskiego (nieznanego) tłumacza. Jak dla mnie, to ze zwrotki szóstej wynika, że Ojciec i Duch Święty to jedna Osoba, która na dodatek cierpiała mękę na krzyżu (zwrotka siódma) i jest obecna w sakramencie Eucharystii (zwrotka ósma). Trochę jak u Hermasa, który niezbyt był pewny, czy to boski Logos, czy może Duch Święty stał się człowiekiem. KTO ZEZWOLIŁ NA UŻYWANIE TEGO TEKSTU W CZASIE LITURGII?!?!?!

2 komentarze:

  1. Hymn jest przypisywany Husowi (inc. Vivus panis angelorum). Polski przekład jest autorstwa ks. Starowieyskiego. 6. zwrotka brzmi po łacinie: "Nobis praestet nunc solamen / Pius Pater, sanctum Flamen / Passionis gratia". Nie ma więc w oryginale nieszczęsnego zaimka "swojej". W polskim tłumaczeniu wypadałoby raczej dać "Jego męki", bo Chrystusa dotyczą zarówno zwrotki poprzedzające, jak i następujące.
    https://archive.org/stream/cantionesbohemi00drevgoog#page/n155/mode/2up

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję za wyjaśnienie. Błąd tłumacza, i to takiego - szokuje. "Przez łaskę Jego męki" albo "przez łaskę Chrysta męki", wtedy to ma sens i jest w zgodzie z prawdziwą wiarą.

      Usuń