Fragment wiersza walijskiego, piszącego jednak po angielsku, poety, Vernona Watkinsa (bo tylko fragment znalazłem, i bardzo mi się podoba):
Past day and night,
Past night and day,
Under the flight
Of the stars I lay.At last emerging
With dawn I woke
Where rough seas surging
On shingle broke.
Nie wiem, dlaczego blogger.com robi teraz takie dziwne odstępy między wierszami, wygląda to koszmarnie. Aha, shingle to kamienista plaża.
2.10: udało mi się poprawić wygląd wiersza, dzięki, Agajo!
Ładny!
OdpowiedzUsuńNowy blogger jakiś taki dziwny, fakt. I nie można wyłączyć własnych wyświetleń bloga. Co do odstępów pozostają "miękkie entery" czyli naciśniecie klawisza enter przy przytrzymaniu klawisza shift (choć to pewnie wiesz).
OdpowiedzUsuńNie, tego nie wiedziałem. Dzięki!
UsuńWolałam starego bloggera.
OdpowiedzUsuńChciałabym sobie poleżeć pod schodami :P. Ale nie wiem, czy w ogóle rozumiem ten wiersz. Chodzi o to, że leżę pod schodami i coś mi się śni?
Pod gwiazdami. Wiersz nawiązuje do walijskiego barda Taliesina.
UsuńWiem, że w tekście jest pod gwiazdami, ale zastanawiałam się, czy nie jest to zabieg zamierzony przez autora, że "flight of st..." będzie mieć skojarzenie z klatką schodową :P, to chyba nieuniknione. Jeśli wiersz nie jest tylko opisem dawnych baśni. Jeśli ma mówić o czytelniku do czytelnika.
UsuńNie wiem, czy ma.
Trudno powiedzieć, bo nie znam reszty wiersza.
UsuńAle to są raczej po prostu gwiazdy, i Taliesin wspominający swoje różne wcielenia i poetyckie natchnienia. To świat jeszcze bez klatek schodowych :-)
Usuń