Lubię
Ursuli Le Guin przekład Tao Te Ching. (Komentarze już
niekoniecznie, bo są czasami antychrześcijańskie lub nachalnie
feministyczne.) Dwa piękne fragmenty:
All greatnessis improbable.What's probableis tedious and petty. (67)
To
fragment w sam raz dla heretyków, którzy chcą Boga na swój obraz,
wytłumaczalnego i ograniczonego.
I
drugi:
In my obscurityis my value.That's why the wisewear their jade under common clothes. (70)
To
jak pochwała ludzi Cienia.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz