Przez
św. Marię od Jezusa Ukrzyżowanego Pan nasz prosił, aby kapłani
często odprawiali mszę wotywną o Duchu Świętym. Nie mogę takiej
mszy odprawić, nie mogę też jakiegoś księdza do tego namówić.
Aby jednak wyrazić cześć dla Ducha Świętego, ułożyłem trzy
modlitwy: poranną, w ciągu dnia i wieczorną, czerpiąc z tekstów
liturgicznych. Takie prywatne nabożeństwo do Ducha Świętego,
zgodne, mam nadzieję, z nauką Kościoła – właśnie dzięki
tekstom liturgii. Modlitwy są po łacinie, bo tak łatwiej było je
znaleźć i zebrać, a niektóre nie istnieją w polskim przekładzie,
albo są w przekładzie, który mi się nie podoba.
rano
Te
nunc, Deus piisime
vultu
precamur cernuo:
illapsa
nobis caelitus
largire
dona, Spiritus.
Dudum
sacrata pectora
tua
replesti gratia,
dimitte
nunc peccamina
et
da quieta tempora.
Ant.
Accipite Spiritum Sanctum Paraclitum, ipse est, quem Pater mittet
vobis. – Psalmus 116[117], Laudate Dominum, omnes gentes.
V.
Spiritus, qui a Patre procedit.
R.
Ille me clarificabit.
Oremus.
Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti, da
nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione
gaudere. Per Christum.
w
ciągu dnia
Consolator
alme, veni,
linguas
rege, corda leni;
nihil
fellis aut veneni
sub
tua praesentia.
Tu
nos purges a peccatis,
Auctor
ipse pietatis,
et
in Christo renovatis
da
perfectae novitatis
plena
nobis gaudia.
Ant.
Advenit ignis divinus, non comburens, sed illuminans, non consumens,
sed lucens. – Psalmus 145[146], Lauda, anima mea.
V.
Repleti sunt omnes Spiritu Sancto.
R.
Et coeperunt loqui.
Oremus.
Deus, cui omne cor patet et omnis voluntas loquitur, et quem nullum
latet secretum, purifica per infusionem Spiritus Sancti cogitationes
cordis nostri, ut te perfecte diligere, et digne laudare mereamur.
Per Christum.
wieczorem
De
Patris ergo lumine
decorus
ignis almus est,
qui
fida Christi pectora
calore
verbi compleat.
Descende,
Sancte Spiritus,
ac
nostra corda altaria
orna
tibi virtutibus
tibique
templa dedica.
Ant.
Spiritus Domini replevit orbem terrarum. – Psalmus 112[113],
Laudate, pueri.
V.
Emitte Spiritum tuum et creabuntur.
R.
Et renovabis faciem terrae.
Oremus.
Praesta, quaesumus, omnipotens Deus, ut claritatis tuae super nos
splendor effulgeat, et
lux tuae lucis corda eorum, qui per tuam gratiam sunt renati, Sancti
Spiritus illustratione confirmet. Per Christum.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz