Kiedy chłopcy zajęci byli tłumaczeniem łacińskich zdań, spojrzałem na drugi tom śpiewnika Niepojęta Trójco, leżący na pianinie. Otwarty był na stronie 401. A na niej pieśń takiej treści: Dobry Pasterzu, prawdziwy chlebie, Jezu, zmiłuj się nad nami. Jako autora słów podano... Jana Pawła II! Ale przecież oczywiste jest, widać to na pierwszy rzut oka, że to fragment sekwencji na Boże Ciało, Lauda, Sion, której autorem jest św. Tomasz z Akwinu! Bone pastor, panis vere, Iesu, nostri miserere, tak brzmi ten wers w oryginale. Św. Jan Paweł II czasami cytował w homiliach teksty z liturgii mszalnej, pamiętam chociażby jedną z jego wielkanocnych homilii, w której przewijały się wersy z sekwencji wielkanocnej, Victimae paschali. Podejrzewam, że w jakiejś homilii na dzień Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa zacytował i te słowa św. Tomasza, ale to nie czyni go ich autorem. Dziwne, że w dominikańskim wydawnictwie nikt nie zauważył, że to cytat ze św. Tomasza z Akwinu.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz